SUBSCRIBER:


past masters commons

Annotation Guide:

cover
The Complete Works of Michel de Montaigne
cover
Life and Letters of Montaigne with Notes and Index, vol. 10
ESSAYS OF MONTAIGNE
LETTERS OF MONTAIGNE

LETTERS OF MONTAIGNE

The five-and-thirty letters here given (inclusively of the Memorial of 1583) represent all that are known to exist. In 1842 only ten appear to have been recovered. The earlier letters are generally signed Michel de Montaigne, although in 1568 the Essayist had already succeeded to the family estates. The later letters bear the signature Montaigne. The object in printing this correspondence was in principal measure to illustrate the active and practical side of the character of the writer. It is to be predicated of the composition, orthography, and punctuation that they betray a tendency to haste and a negligent and incompact arrangement of sentences, as well as an indifference to the choice of expressions. We perceive that the letter to du Prat had been preceded by at least one other. But the family has not preserved it or them. It should be added that the latest French Variorum gives only thirty letters, and that search has been unsuccessfully made in many probable directions, here and abroad, for others evidently once in existence. In

176 ―
the 39th chapter of the First Book of the Essays, Montaigne has entered at considerable length into the art of letter-writing and into his views on some of the aspects of the question, and we need not wonder or complain that the practical statesman and the philosophical theorist are not always unanimous or consistent.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 24 August 1562 Messire Antoine du Prat Antoine du Prat, Messire I

To Messire Antoine du Prat, Provost of Paris.

I put you in possession, Monsieur, by my last letter of the troubles which desolated the Agenois and Perigord, where our common friend Mesney, taken prisoner, was brought to Bordeaux, and had his head cut off. I wish to tell you now that those of Nerac, having by the indiscretion of the young captain of this town, lost from a hundred to a hundred and twenty men in a skirmish against a troop of Monluc, withdrew into Bearn with their ministers, not without great danger of their lives, about the fifteenth day of July, at which time those of Castel Jalous surrendered, of which place the minister was executed. Those of Marmande, Saint Macaire,

177 ―
and Bazas fled likewise, but not without a cruel loss, for immediately the chateau of Duras was pillaged, and that of Monseigneur Villette was forced, where there were two citizens and a large number of churchmen. There every cruelty and violence were exercised, the first day of August, without regard to quality, sex, or age. Monluc violated the daughter of the minister, who was slain with the others. I am extremely sorry to tell you that in this massacre were involved our kinswoman, the wife of Gaspard du Prat, and two of her children; it was a noble woman, whom I have had opportunities of often seeing when I went into those parts, and at whose house I was always assured of enjoying good hospitality. In short, I say no more to you at present, for the recital causes me severe pain, and therefore I pray God to have you in His holy keeping.—Your servant and good friend,

MONTAIGNE. This 24 August 1562.
178 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1563 Monseigneur de Montaigne de Montaigne, Monseigneur II To Monseigneur, Monseigneur de Montaigne (his Father).

(1563.)

. . . As to his last words, doubtless, if any man can give a good account of them, it is I, both because, during the whole of his sickness he conversed as fully with me as with any one, and also because, in consequence of the singular and brotherly friendship which we had entertained for each other, I was perfectly acquainted with the intentions, opinions, and wishes which he had formed in the course of his life, as much so, certainly, as one man can possibly be with those of another man; and because I knew them to be elevated, virtuous, full of steady resolution, and (after all said) admirable. I well foresaw that, if his illness permitted him to express himself, he would allow nothing to fall from him, in such an extremity, that was not replete with good example. I consequently took every care in my power to treasure what was said. True it is, Monseigneur, as my memory is not only in itself very short, but in this case affected by the trouble which I

179 ―
have undergone, through so heavy and important a loss, that I have forgotten a number of things which I should wish to have had known; but those which I recollect shall be related to you as exactly as lies in my power. For to represent in full measure his noble career suddenly arrested, to paint to you his indomitable courage, in a body worn out and prostrated by pain and the assaults of death, I confess, would demand a far better ability than mine: because, although, when in former years he discoursed on serious and important matters, he handled them in such a manner that it was difficult to reproduce exactly what he said, yet his ideas and his words at the last seemed to rival each other in serving him. For I am sure that I never knew him give birth to such fine conceptions, or display so much eloquence, as in the time of his sickness. If, Monseigneur, you blame me for introducing his more ordinary observations, please to know that I do so advisedly; for since they proceeded from him at a season of such great trouble, they indicate the perfect tranquillity of his mind and thoughts to the last.

180 ―

On Monday, the 9th day of August 1563, on my return from the Court, I sent an invitation to him to come and dine with me. He returned word that he was obliged, but, being indisposed, he would thank me to do him the pleasure of spending an hour with him before he started for Medoc. Shortly after my dinner I went to him. He had laid himself down on the bed with his clothes on, and he was already, I perceived, much changed. He complained of diarrhoea, accompanied by the gripes, and said that he had it about him ever since he played with M. d’Escars with nothing but his doublet on, and that with him a cold often brought on such attacks. I advised him to go as he had proposed, but to stay for the night at Germignac, which is only about two leagues from the town. I gave him this advice, because some houses, near to that where he was living, were visited by the plague, about which he was nervous since his return from Perigord and the Agenois, where it had been raging; and, besides, horse exercise was, from my own experience, beneficial under similar circumstances. He set

181 ―
out accordingly, with his wife and M. Bouillhonnas, his uncle.

Early on the following morning, however, I had intelligence from Madame de la Boetie, that in the night he had a fresh and violent attack of dysentery. She had called in a physician and apothecary, and prayed me to lose no time in coming, which (after dinner) I did. He was delighted to see me; and when I was going away, under promise to return the following day, he begged me more importunately and affectionately than he was wont to do, to give him as much of my company as possible. I was a little affected; yet I was about to leave, when Madame de la Boetie, as if she foresaw something about to happen, implored me with tears to stay the night. When I consented, he seemed to grow more cheerful. I returned home the next day, and on the Thursday I paid him another visit. He had become worse; and his loss of blood from the dysentery, which reduced his strength very much, was largely on the increase. I quitted his side on Friday, but on Saturday I went to him, and found him very

182 ―
weak. He then gave me to understand that his complaint was infectious, and, moreover, disagreeable and depressing; and that he, knowing thoroughly my constitution, desired that I should content myself with coming to see him now and then. On the contrary, after that I never left his side.

It was only on the Sunday that he began to converse with me on any subject beyond the immediate one of his illness, and what the ancient doctors thought of it: we had not touched on public affairs, for I found at the very outset that he had a dislike to them.

But, on the Sunday, he had a fainting fit; and when he came to himself, he told me that everything seemed to him confused, as if in a mist and in disorder, and that, nevertheless, this visitation was not unpleasing to him. “Death,” I replied, “has no worse sensation, my brother.” “None so bad,” was his answer. He had had no regular sleep since the beginning of his illness; and as he became worse and worse, he began to turn his attention to questions which men commonly occupy themselves with in the last extremity, despairing now of getting better, and intimating

183 ―
as much to me. On that day, as he appeared in tolerably good spirits, I took occasion to say to him that, in consideration of the singular love I bore him, it would become me to take care that his affairs, which he had conducted with such rare prudence in his life, should not be neglected at present; and that I should regret it if, from want of proper counsel, he should leave anything unsettled, not only on account of the loss to his family, but also to his good name.

He thanked me for my kindness; and after a little reflection, as if he was resolving certain doubts in his own mind, he desired me to summon his uncle and his wife by themselves, in order that he might acquaint them with his testamentary dispositions. I told him that this would shock them. “No, no,” he answered, “I will cheer them by making out my case to be better than it is.” And then, he inquired whether we were not all much taken by surprise at his having fainted? I replied, that it was of no importance, being incidental to the complaint from which he suffered. “True, my brother,” said he; “it would be unimportant, even though it should

184 ―
lead to what you most dread.” “For you,” I rejoined, “it might be a happy thing; but I should be the loser, who would thereby be deprived of so great, so wise, and so steadfast a friend, a friend whose place I should never see supplied.” “It is very likely you may not,” was his answer; “and be sure that one thing which makes me somewhat anxious to recover, and to delay my journey to that place, whither I am already halfway gone, is the thought of the loss both you and that poor man and woman there (referring to his uncle and wife) must sustain; for I love them with my whole heart, and I feel certain that they will find it very hard to lose me. I should also regret it on account of such as have, in my lifetime, valued me, and whose conversation I should like to have enjoyed a little longer; and I beseech you, my brother, if I leave the world, to carry to them for me an assurance of the esteem I entertained for them to the last moment of my existence. My birth was, moreover, scarcely to so little purpose but that, had I lived, I might have done some service to the public; but, however this may be, I am prepared to submit to the will
185 ―
of God, when it shall please Him to call me, being confident of enjoying the tranquillity which you have foretold for me. As for you, my friend, I feel sure that you are so wise, that you will control your emotions, and submit to His divine ordinance regarding me; and I beg of you to see that that good man and woman do not mourn for my departure unnecessarily.”

He proceeded to inquire how they behaved at present. “Very well,” said I, “considering the circumstances.” “Ah!” he replied, “that is, so long as they do not abandon all hope of me; but when that shall be the case, you will have a hard task to support them.” It was owing to his strong regard for his wife and uncle that he studiously disguised from them his own conviction as to the certainty of his end, and he prayed me to do the same. When they were near him he assumed an appearance of gaiety, and flattered them with hopes. I then went to call them. They came, wearing as composed an air as possible; and when we four were together, he addressed us, with an untroubled countenance, as follows: “Uncle and wife, rest assured that no new

186 ―
attack of my disease, or fresh doubt that I have as to my recovery, has led me to take this step of communicating to you my intentions, for, thank God, I feel very well and hopeful; but taught by observation and experience the instability of all human things, and even of the life to which we are so much attached, and which is, nevertheless, a mere bubble; and knowing, moreover, that my state of health brings me more within the danger of death, I have thought proper to settle my worldly affairs, having the benefit of your advice.” Then addressing himself more particularly to his uncle, “Good uncle,” said he, “if I were to rehearse all the obligations under which I lie to you. I am sure that I never should make an end. Let me only say that, wherever I have been, and with whomsoever I have conversed, I have represented you as doing for me all that a father could do for a son: both in the care with which you tended my education, and in the zeal with which you pushed me forward into public life, so that my whole existence is a testimony of your good offices towards me. In short, I am indebted for all that I have to you, who have
187 ―
been to me as a parent; and therefore I have no right to part with anything, unless it be with your approval.”

There was a general silence hereupon, and his uncle was prevented from replying by tears and sobs. At last he said that whatever he thought for the best would be agreeable to him; and as he intended to make him his heir, he was at liberty to dispose of what would be his.

Then he turned to his wife. “My image,” said he (for so he often called her, there being some sort of relationship between them), “since I have been united to you by marriage, which is one of the most weighty and sacred ties imposed on us by God, for the purpose of maintaining human society, I have continued to love, cherish, and value you; and I know that you have returned my affection, for which I have no sufficient acknowledgment. I beg you to accept such portion of my estate as I bequeath to you, and be satisfied with it, though it is very inadequate to your desert.”

Afterwards he turned to me. “My brother,” he began, “for whom I have so

188 ―
entire a love, and whom I selected out of so large a number, thinking to revive with you that virtuous and sincere friendship which, owing to the degeneracy of the age, has grown to be almost unknown to us, and now exists only in certain vestiges of antiquity, I beg of you, as a mark of my affection to you, to accept my library: a slender offering, but given with a cordial will, and suitable to you, seeing that you are fond of learning. It will be a memorial of your old companion.”

Then he addressed all three of us. He blessed God that in his extremity he had the happiness to be surrounded by all those whom he held dearest in the world, and he looked upon it as a fine spectacle, where four persons were together, so unanimous in their feelings, and loving each other for each other’s sake. He commended us one to the other; and proceeded thus: “My worldly matters being arranged, I must now think of the welfare of my soul. I am a Christian; I am a Catholic. I have lived one, and I shall die one. Send for a priest; for I wish to conform to this last Christian obligation.” He now concluded his discourse, which he had

189 ―
conducted with such a firm face and with so distinct an utterance, that whereas, when I first entered his room, he was feeble, inarticulate in his speech, his pulse low and feverish, and his features pallid, now, by a sort of miracle, he appeared to have rallied, and his pulse was so strong that for the sake of comparison, I asked him to feel mine.

I felt my heart so oppressed at this moment, that I had not the power to make him any answer; but in the course of two or three hours, solicitous to keep up his courage, and, likewise, out of the tenderness which I had had all my life for his honor and fame, wishing a larger number of witnesses to his admirable fortitude, I said to him, how much I was ashamed to think that I lacked courage to listen to what he, so great a sufferer, had the courage to deliver; that down to the present time I had scarcely conceived that God granted us such command over human infirmities, and had found a difficulty in crediting the examples I had read in histories; but that with such evidence of the thing before my eyes, I gave praise to God that it had shown itself

190 ―
in one so excessively dear to me, and who loved me so entirely, and that his example would help me to act in a similar manner when my turn came. Interrupting me, he begged that it might happen so, and that the conversation which had passed between us might not be mere words, but might be impressed deeply on our minds, to be put in exercise at the first occasion; and that this was the real object and aim of all philosophy.

He then took my hand, and continued: “Brother, friend, there are many acts of my life, I think, which have cost me as much difficulty as this one is likely to do; and, after all, I have been long prepared for it, and have my lesson by heart. Have I not lived long enough? I am just upon thirty-three. By the grace of God, my days so far have known nothing but health and happiness; but in the ordinary course of our unstable human affairs, this could not have lasted much longer; it would have become time for me to enter on graver avocations, and I should thus have involved myself in numberless vexations, and, among them, the troubles of old age, from which I shall now be exempt. Moreover, it is

191 ―
probable that hitherto my life has been spent more simply, and with less of evil, than if God had spared me, and I had survived to feel the thirst for riches and worldly prosperity. I am sure, for my part, that I now go to God and the place of the blessed.” He seemed to detect in my expression some inquietude at his words; and he exclaimed, “What, my brother, would you make me entertain apprehensions? Had I any, whom would it become so much as yourself to remove them?”

The notary, who had been summoned to draw up his will, came in the evening, and when he had the documents prepared, I inquired of La Boetie if he would sign them. “Sign them,” cried he; “I will do so with my own hand; but I could desire more time, for I feel exceedingly timid and weak, and in a manner exhausted.” But when I was going to change the conversation, he suddenly rallied, said he had but a short time to live, and asked if the notary wrote rapidly, for he should dictate without making any pause. The notary was called, and he dictated his will there and then with such speed that the

192 ―
man could scarcely keep up with him; and when he had done, he asked me to read it out, saying to me, “What a good thing it is to look after what are called our riches.” Sunt haec quae hominibus vocantur bona. As soon as the will was signed, the chamber being full, he asked me if it would hurt him to talk. I answered, that it would not, if he did not speak too loud. He then summoned Mademoiselle de Saint Quentin, his niece, to him, and addressed her thus: “Dear niece, since my earliest acquaintance with thee, I have observed the marks of great natural goodness in thee; but the services which thou rendered to me, with so much affectionate diligence, in my present and last necessity, inspire me with high hopes of thee; and I am under great obligations to thee, and give thee most affectionate thanks. Let me relieve my conscience by counselling thee to be, in the first place, devout to God: for this doubtless is our first duty, failing which all others can be of little advantage or grace, but which, duly observed, carries with it necessarily all other virtues. After God, thou shouldest love thy father and mother—thy
193 ―
mother, my sister, whom I regard as one of the best and most intelligent of women, and by whom I beg of thee to let thy own life be regulated. Allow not thyself to be led away by pleasures; shun, like the plague, the foolish familiarities thou seest between some men and women; harmless enough at first, but which by insidious degrees corrupt the heart, and thence lead it to negligence, and then into the vile slough of vice. Credit me, the greatest safeguard to female chastity is sobriety of demeanor. I beseech and direct that thou often call to mind the friendship which was betwixt us; but I do not wish thee to mourn for me too much—an injunction which, so far as it is in my power, I lay on all my friends, since it might seem that by doing so they felt a jealousy of that blessed condition in which I am about to be placed by death. I assure thee, my dear, that if I had the option now of continuing in life or of completing the voyage on which I have set out, I should find it very hard to choose. Adieu, dear niece.”

Mademoiselle d’Arsat, his step-daughter, was next called. He said to her: “Daughter,

194 ―
you stand in no great need of advice from me, insomuch as you have a mother, whom I have ever found most sagacious, and entirely in conformity with my own opinions and wishes, and whom I have never found faulty; with such a preceptress, you cannot fail to be properly instructed. Do not account it singular that I, with no tie of blood to you, am interested in you; for, being the child of one who is so closely allied to me, I am necessarily concerned in what concerns you; and consequently the affairs of your brother, M. d’Arsat, have ever been watched by me with as much care as my own; nor perhaps will it be to your disadvantage that you were my step-daughter. You enjoy sufficient store of wealth and beauty; you are a lady of good family; it only remains for you to add to these possessions the cultivation of your mind, in which I exhort you not to fail. I do not think it necessary to warn you against vice, a thing so odious in women, for I would not even suppose that you could harbor any inclination for it—nay, I believe that you hold the very name in abhorrence. Dear daughter, farewell.”

195 ―

All in the room were weeping and lamenting; but he held without interruption the thread of his discourse, which was pretty long. But when he had done, he directed us all to leave the room, except the women attendants, whom he styled his garrison. But first, calling to him my brother, M. de Beauregard, he said to him: “M. de Beauregard, you have my best thanks for all the care you have taken of me. I have now a thing which I am very anxious indeed to mention to you, and with your permission I will do so.” As my brother gave him encouragement to proceed, he added: “I assure you that I never knew any man who engaged in the reformation of our Church with greater sincerity, earnestness, and single-heartedness than yourself. I consider that you were led to it by observing the vicious character of our prelates, which no doubt much requires setting in order, and by imperfections which time has brought into our Church. It is not my desire at present to discourage you from this course, for I would have no man act in opposition to his conscience; but I wish, having regard to the good repute acquired by

196 ―
your family from its enduring concord—a family, than which none can be dearer to me; a family, thank God, no member of which has ever been guilty of dishonor—in regard, further, to the will of your good father to whom you owe so much, and of your uncle, I wish you to avoid extreme means; avoid harshness and violence: be reconciled with your relatives; do not act apart, but unite. You perceive what disasters our quarrels have brought upon this kingdom, and I anticipate still worse mischiefs; and in your goodness and wisdom, beware of involving your family in such broils; let it continue to enjoy its former reputation and happiness. M. de Beauregard, take what I say in good part, and as a proof of the friendship I feel for you. I postponed till now any communication with you on the subject, and perhaps the condition in which you see me address you may cause my advice and opinion to carry greater authority.” My brother expressed his thanks to him cordially.

On the Monday morning he had become so ill that he quite despaired of himself; and he said to me very pitifully: “Brother, do not

197 ―
you feel pain for all the pain I am suffering? Do you not perceive now that the help you give me has no other effect than that of lengthening my suffering?”

Shortly afterwards he fainted, and we all thought him gone; but by the application of vinegar and wine he rallied. But he soon sank, and when he heard us in lamentation, he murmured, “O God! who is it that teases me so? Why did you break the agreeable repose I was enjoying? I beg of you to leave me.” And then, when he caught the sound of my voice, he continued: “And art thou, my brother, likewise unwilling to see me at peace? O how thou robbest me of my repose!” After a while, he seemed to gain more strength, and called for wine, which he relished, and declared it to be the finest drink possible. I, in order to change the current of his thoughts, put in, “Surely not; water is the best.” “Ah, yes,” he returned “doubtless so; ‘but gold is a blazing fire.’ ” He had now become icy-cold at his extremities, even to his face; a deathly perspiration was upon him, and his pulse was scarcely perceptible.

198 ―

This morning he confessed, but the priest had omitted to bring with him the necessary apparatus for celebrating Mass. On the Tuesday, however, M. de la Boetie summoned him to aid him, as he said, in discharging the last office of a Christian. After the conclusion of Mass, he took the sacrament; and when the priest was about to depart, he said to him: “Spiritual father, I implore you humbly, as well as those over whom you are set, to pray to the Almighty on my behalf; that, if it be decreed in heaven that I am now to end my life, He will take compassion on my soul, and pardon me my sins, which are manifold, it not being possible for so weak and poor a creature as I to obey completely the will of such a Master; or, if He think fit to keep me longer here, that it may please Him to release me from my present extreme anguish, and to direct my footsteps in the right path, that I may become a better man than I have been.” He paused to recover breath a little, but noticing that the priest was about to go away, he called him back, and proceeded: “I desire to say, besides, in your hearing this: I declare

199 ―
that I was christened and I have lived, and that so I wished to die, in the faith which Moses preached in Egypt; which afterwards the Patriarchs accepted and professed in Judaea; and which, in the course of time, has been transmitted to France and to us.” He seemed desirous of adding something more, but he ended with a request to his uncle and me to send up prayers for him; “for these are,” he said, “the best duties that Christians can fulfil one for another.” In the course of talking, his shoulder was uncovered, and although a man-servant stood near him, he asked his uncle to readjust the clothes. Then, turning his eyes towards me, he said, “Ingenui est, cui multum debeas, ei plurimum velle debere.”

M. de Belot called in the afternoon to see him, and M. de la Boetie, taking his hand, said to him: “I was on the point of discharging my debt, but my kind creditor has given me a little further time.” A little while after, appearing to wake out of a sort of reverie, he uttered words which he had employed once or twice before in the course of his sickness: “Ah well, ah well, whenever

200 ―
the hour comes, I await it with pleasure and fortitude.” And then, as they were holding his mouth open by force to give him a draught, he observed to M. de Belot: “An vivere tanti est?”

As the evening approached, he began perceptibly to sink; and while I supped, he sent for me to come, being no more than the shadow of a man, or, as he put it himself, non homo, sed species hominis; and he said to me with the utmost difficulty: “My brother, my friend, please God I may realize the imaginations I have just enjoyed.” Afterwards, having waited for some time while he remained silent, and by painful efforts was drawing long sighs (for his tongue at this point began to refuse its functions), I said, “What are they?” “Grand, grand!” he replied. “I have never yet failed,” returned I, “to have the honor of hearing your conceptions and imaginations communicated to me; will you not now still let me enjoy them?” “I would indeed,” he answered; “but, my brother, I am not able to do so; they are admirable, infinite, and unspeakable.” We stopped short there, for he could

201 ―
not go on. A little before, indeed, he had shown a desire to speak to his wife, and had told her, with as gay a countenance as he could contrive to assume, that he had a story to tell her. And it seemed as if he was making an attempt to gain utterance; but, his strength failing him, he begged a little wine to resuscitate it. It was of no avail, for he fainted away suddenly, and was for some time insensible.

Having become so near a neighbor to death, and hearing the sobs of Mademoiselle de la Boetie, he called her, and said to her thus: “My own image, you grieve yourself beforehand; will you not have pity on me? take courage. Assuredly, it costs me more than half the pain I endure to see you suffer; and reasonably so, because the evils which we ourselves feel we do not actually ourselves suffer, but it is certain sentient faculties which God plants in us that feel them: whereas what we feel on account of others, we feel by consequence of a certain reasoning process which goes on within our minds. But I am going away—” That he said because his strength was failing him; and fearing

202 ―
that he had frightened his wife, he resumed, observing: “I am going to sleep. Good night, my wife; go thy way.” This was the last farewell he took of her.

After she had left, “My brother,” said he to me, “keep near me, if you please;” and then feeling the advance of death more pressing and more acute, or else the effect of some warm draught which they had made him swallow, his voice grew stronger and clearer, and he turned quite with violence in his bed, so that all began again to entertain the hope which we had lost only upon witnessing his extreme prostration.

At this stage he proceeded, among other things, to pray me again and again, in a most affectionate manner, to give him a place; so that I was apprehensive that his reason might be impaired, particularly when, on my pointing out to him that he was doing himself harm, and that these were not the words of a rational man, he did not give way at first, but redoubled his outcry, saying, “My brother, my brother! dost thou then refuse me a place?” insomuch that he constrained me to demonstrate to him that, as he breathed

203 ―
and spoke, and had his physical being, therefore he had his place. “Yes, yes,” he responded, “I have; but it is not that which I need; and, besides, when all is said, I have no longer any existence.” “God,” I replied, “will grant you a better one soon.” “Would it were now, my brother,” was his answer. “It is now three days since I have been eager to take my departure.”

Being in this extremity, he frequently called me, merely to satisfy him that I was at his side. At length, he composed himself a little to rest, which strengthened our hopes; so much so, indeed, that I left the room, and went to rejoice thereupon with Mademoiselle de la Boetie. But, an hour or so afterwards, he called me by name once or twice, and then with a long sigh expired at three o’clock on Wednesday morning, the 18th August 1563, having lived thirty-two years, nine months, and seventeen days.

204 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1568 Monseigneur de Montaigne de Montaigne, Monseigneur III

To the Same.

In pursuance of the instructions which you gave me last year in your house at Montaigne, Monseigneur, I have put into a French dress, with my own hand, Raymonde de Sebonde, that great Spanish theologian and philosopher; and I have divested him, so far as I could, of that rough bearing and barbaric appearance which you saw him wear at first; so that, in my opinion, he is now qualified to present himself in the best company. It is perfectly possible that some fastidious persons will detect in the book some trace of Gascon parentage; but it will be so much the more to their discredit that they allowed the task to devolve on one who is quite a novice in these things. It is only right, Monseigneur, that the work should come before the world under your auspices, since whatever emendations and polish it may have received are owing to you. Still I see well that, if you think proper to balance accounts with the author, you will find yourself much his debtor; for against his excellent and religious

205 ―
discourses, his lofty and, so to speak, divine conceptions, you will find that you will have to set nothing but words and phraseology; a sort of merchandise so ordinary and commonplace, that whoever has the most of it, peradventure is the worst off.

Monseigneur, I pray God to grant you a very long and happy life. From Paris, this 18th of June 1568. Your most humble and most obedient son,

MICHEL DE MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1570 Monsieur de Lansac de Lansac, Monsieur IV

To Monsieur, Monsieur De Lansac, Knight of the King’s Order, Privy Councillor, Subcontroller of his Finance, and Captain of the Cent Gardes of his Household.

Monsieur,—I send you the “Economics” of Xenophon, put into French by the late M. de la Boetie, a present which appears to me to be appropriate to you, as well for having originally proceeded, as you know, from a gentleman of mark, a very great man in war and peace, as for having taken its second shape from a personage whom I know to have

206 ―
been loved and esteemed by you during his life. This will serve you as a spur to continue to cherish towards his name and memory your good opinion and will. And to be bold with you, Monsieur, do not fear to increase these sentiments somewhat; for, having knowledge only from public testimony of what he had done, it is for me to assure you that he had so many degrees of proficiency beyond, that you were very far from knowing him completely. He did me that honor in his life, which I count the most fortunate circumstance in my own career, to knit with me a friendship so close and so intimate, that there was no movement, impulse, thought of his mind which I had not the means of considering and judging, unless my vision sometimes fell short of the truth. Without lying, then, he was, on the whole, so nearly a miracle, that in order that I may not be discredited, casting aside probability, it is needful for me to keep myself well within the limits of my knowledge. And for this time, Monsieur, I shall content myself with praying you, for the honor and respect you owe to truth, to testify and believe that our Guienne
207 ―
has never beheld his peer among the men of his vocation. Under the hope, therefore, that you will render him what is justly due to him, and in order to refresh him in your memory, I give you this book, which will at the same time answer for me that were it not for the special excuse which my incapacity makes for me, I would present you as willingly something of my own, as an acknowledgment of the obligations I owe to you, and of the ancient favor and friendship which you have borne toward the members of our house. But, Monsieur, in default of better coin, I offer you in payment a most assured desire to do you humble service.

Monsieur, I pray God to have you in His keeping. Your obedient servant,

MICHEL DE MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1570 Monsieur de Mesmes de Mesmes, Monsieur V

To Monsieur, Monsieur de Mesmes, Seigneur de Roissy and Malassize, Privy Councillor to the King.

Monsieur,—It is one of the most notable follies which men commit, to employ the strength of their understanding in overturning

208 ―
and destroying common received opinions, and which afford us satisfaction and content. For where everything beneath heaven employs the means and utensils, which Nature has placed in our hands (as indeed it is customary) for the advancement and commodity of its being, these, in order to appear of a more sprightly and enlightened wit, which accepts not anything that has not been tried and balanced a thousand times with the most subtle reasoning, sacrifice their peace of mind to doubt, uneasiness, and feverish excitement. It is not without reason that childhood and simplicity have been recommended by holy writ itself. For my part, I prefer to be more at my ease and less clever: more content and less wide in my range. This is the reason, Monsieur, why, although persons of an ingenious turn laugh at our care as to what will happen after our own time, as, for instance, to our souls, which, lodged elsewhere, will lose all consciousness of what goes on here below, yet I consider it to be a great consolation for the frailty and brevity of this life, to reflect that there is the power of prolonging it by reputation and renown;
209 ―
and I embrace very readily such a pleasant and favorable notion innate in our being, without inquiring too curiously either the how or why. Insomuch that having loved beyond everything else M. de la Boetie, the greatest man, in my judgment, of our age, I should think myself very negligent of my duty if I failed, to the extent of my power, to prevent so rich a name as his, and a memory so deserving of remembrance, from disappearing and being lost; and if I did not essay by these means to resuscitate it and make it live again. I believe that he something feels this, and that my services affect and rejoice him. In truth, he lodges with me so vividly and so wholly that I am loth to believe him committed to the gross earth, or altogether severed from communication with us. Therefore, Monsieur, since every new knowledge which I afford of him and his name is so much added to his second being, and, moreover, since his name is ennobled and honored by the place which receives it, it falls to me not only to extend it as widely as I can, but to confide it to the keeping of persons of honor and virtue, among whom you hold such a
210 ―
rank, that, to afford you the opportunity of receiving this new guest, and giving him good entertainment, I decided on presenting to you this little work, not for any service you are likely to derive from it, being well aware that to deal with Plutarch and his companions you have nought to do save as an interpreter; but it is possible that Madame de Roissy, perceiving in it the order of her household and of your happy accord represented to the life, will be very pleased to find her own natural inclination to have not only reached but surpassed the imaginations of the wisest philosophers, regarding the duties and laws of wedlock. And, at all events, it will be always an honor to me, to be able to do anything which shall be for the pleasure of you and yours, on account of the obligation under which I lie to serve you.

Monsieur, I pray God to grant you a very long and happy life. From Montaigne, this 30th April 1570. Your humble servant,

MICHEL DE MONTAIGNE.
211 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1570 Monsieur de L’Hospital de L’Hospital, Monsieur VI

To Monsieur, Monsieur de L’Hospital, Chancellor of France.

Monseigneur,—I hold the opinion that you others, to whose hands fortune and reason have committed the government of public affairs, are not more inquisitive in any point than in arriving at a knowledge of those in office under you; for no community is so poorly furnished, that it has not persons sufficient for the discharge of all official duties, provided that there is a just distribution of functions. And that point gained, there should be nothing wanting to make a State perfect in its constitution. Now, in proportion as this is more to be desired, so it is the more difficult, since your eyes can neither stretch so far as to select from a multitude so large and so widely spread, nor to penetrate hearts, to discover intentions and conscience, matter principally to be considered; so that there has never been any commonwealth so well established, in which we may not detect often enough a deficiency in this distributory selection. And in those, where

212 ―
ignorance and malice, favoritism, intrigue, and violence govern, if any choice is seen to be made on the ground of merit and regularity, we owe it without doubt to chance, which, in its inconstant movements, has for once found the path of reason.

Monsieur, this consideration has often consoled me, knowing M. Etienne de la Boetie, one of the fittest and most necessary men for high office in France, to have passed his whole life in obscurity, by his domestic hearth, to the great detriment of our common weal; for, so far as he was concerned, I tell you, Monseigneur, that he was so abundantly endowed with those treasures which defy fortune, that never was man more satisfied or content. I know well that he was raised to the local dignities, which are accounted considerable; and I know also, that no one ever brought to their discharge a better capacity; and that when he died at the age of thirty-two, he had acquired a reputation in that way beyond all who had preceded him.

But all that is no reason that a man should be left a common soldier who deserves to become

213 ―
a captain; nor that mean functions should be assigned to those who are perfectly equal to the highest. In truth, his powers were badly economized and too sparingly employed; insomuch that, over and above his work, there was abundant capacity lying idle, from which the public service might have drawn profit and himself glory.

Therefore, Monsieur, since he was so apathetic in pushing forward to the front (as virtue and ambition unfortunately seldom lodge together), and since he lived in an age so dull and so jealous, that he could be little succored by witnesses to his character, I have it marvellously at heart that his memory, at all events, to which I owe the good offices of a friend, should enjoy the recompense of his brave life, and that it should survive in the good report of persons of honor and virtue. On this account, I have been desirous to publish and present to you, Monsieur, such few Latin verses as he left behind. Different from the mason, who places the most attractive portion of his house toward the street, and from the shopkeeper, who displays in his window the richest sample of his merchandise,

214 ―
that which was most recommendable in him, the juice and marrow of his genius, departed with him, and there have remained to us but the bark and the leaves.

Whoever could make visible the exactly regulated movements of his mind, his piety, his virtue, his justice, the vivacity of his spirit, the solidity and the sanity of his judgment, the loftiness of his conceptions, raised so far above the common level, his learning, the grace which accompanied his ordinary actions, the tender affection which he bore for his miserable country, and his capital and sworn detestation of all vice, but principally of that villainous traffic which disguises itself under the honorable title of Justice, would certainly impress all well-disposed persons with a singular affection toward him and a marvellous regret for his loss. But, Monsieur, I am the more unable to do justice to him, since of the fruit of his own studies he had never thought of leaving any proof to posterity; and there has remained to us only what he occasionally wrote by way of pastime.

However this may be, I beg you, Monsieur,

215 ―
to receive it with a good countenance, and as our judgment argues many times from lesser things to greater ones, and as even the recreations of illustrious men carry with them to the clear-sighted some honorable traits of their origin, I would have you ascend hence to some knowledge of himself, and love and cherish his name and his memory. In this, Monsieur, you will only reciprocate the high opinion which he had of your virtue, and realize what he infinitely desired in his lifetime; for there was no one in the world in whose acquaintance and friendship he would have so willingly seen himself established as in your own. But if any man is offended by the freedom which I use with the belongings of another, I apprise him that nothing was ever more precisely spoken in the schools of the philosophers respecting the law and duties of sacred friendship, than what this personage and myself have practiced together.

For the rest, Monsieur, this slender gift, to strike two blows with one stone, may likewise serve, if you please, to testify the honor and reverence which I entertain for your

216 ―
ability and singular qualities; for as to those gifts which are foreign and accidental, it is not to my taste to take them into account.

Monsieur, I pray God to grant you a very happy and long life. From Montaigne, this 30th of April 1570.—Your humble and obedient servant,

MICHEL DE MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1570 Monsieur de Foix de Foix, Monsieur VII

To Monsieur, Monsieur de Foix, Privy Councillor, and Ambassador of His Majesty to the Signory of Venice.

Monsieur,—Being on the point of commending to you and to posterity the memory of the late Etienne de la Boetie, as well for his extreme virtue as for the singular affection which he bore to me, it struck my fancy as an indiscretion very serious in its results, and meriting some coercion from our laws, the practice which often prevails of robbing virtue of glory, its faithful associate, in order to confer it, in accordance with our private interests and without discrimination, on the first comer. Seeing that our two principal

217 ―
guiding reins are reward and punishment, which only touch us nearly, and as men, through the medium of honor and dishonor, forasmuch as these go straight to the soul, and come home to our innermost feelings and those most truly ours: just where mere animals are not at all susceptible to other kinds of recompense and corporal chastisement. Moreover, it is well to notice that the custom of praising virtue, even in those who are no longer with us, is impalpable to them, while it serves as a stimulant to the living to imitate them; just as capital sentences are carried out by the law, more for the sake of example to others, than in the interest of those who suffer. Now, commendation and its opposite being analogous as regards effects, it is hard to deny that our laws prohibit us from slandering the reputation of others, and nevertheless do prevent us from bestowing nobility without merit. This pernicious license in distributing praise broadcast was formerly checked in another direction; indeed, peradventure, it contributed to involve poesy in discredit among the wiser sort. However this may be, it cannot be concealed
218 ―
that the vice of falsehood is one very unbecoming in a man well-born, let them give it what guise they will.

As for that personage of whom I am speaking to you, Monsieur, he sends me far away indeed from this kind of language; for the danger is not, lest I should lend him anything, but that I might take something from him; and it is his ill-fortune that, while he has supplied me, so far as a man could, with most just and most obvious opportunities for commendation, I find myself unable and unqualified to render it to him—I say, do I, to whom alone he communicated to the life, and who alone can answer for a million of graces, perfections, and virtues, latent (thanks to the ingratitude of his fortune) in so noble a soul. For the nature of things having (I know not how) permitted that truth, fair and acceptable as it may be of itself, is only embraced where there are arts of persuasion to insinuate it into our minds, I see myself so wanting, both in authority to support my simple testimony, and in the eloquence requisite for lending it value and weight, that I was on the eve of relinquishing the task, having

219 ―
nothing of his which would enable me to exhibit to the world a proof of his genius and knowledge.

In truth, Monsieur, having been overtaken by his fate in the flower of his age, and in the full enjoyment of the most vigorous health, he had meditated nothing less than to publish works which would have demonstrated to posterity what sort of a man he was. And peradventure he was indifferent enough to fame, having thought of the matter, to have no curiosity to proceed farther in it. But I have come to the conclusion, that it was far more excusable in him to bury with him all his rare endowments, than it would be on my part to bury also with me the knowledge of them which he had imparted to me. And, anyhow, having collected with care all that I found in a complete state here and there among his memorandum-books and papers, I have thought good to distribute them so as to recommend his memory to as many persons as possible, selecting the most suitable and worthy of my acquaintance, and those whose testimony might do him greatest honor. Such as you, Monsieur, who very

220 ―
possibly have yourself had some knowledge of him during his life, but assuredly too slight to discover the extent of his entire worth. Posterity will credit it, if it chooses; but I swear upon all that I own of conscience, that I knew and saw him to be such as, all things considered, I could neither desire nor imagine a genius surpassing his; and as he cannot have many associates, I beg you very humbly, Monsieur, not only to undertake the general protection of his name, but also these ten or twelve French verses, which cast themselves, as of necessity, under the shadow of your patronage. For I will not disguise from you that their publication was deferred, upon the appearance of his other writings, under the pretext that they were too crude to come to light. You will see, Monsieur, how much truth there is in this; and since it seems that this verdict touches the interest of all this part, whence it is thought that hereabout nothing can be produced in our own dialect but what is barbarous and unpolished. It falls to you, who, besides your rank as the first house in Guienne, handed down from your ancestors, possess every other sort of
221 ―
qualification, to establish, not merely by your example, but by your authoritative testimony, that such is not always the case: the more so that, though ’tis more natural with the Gascons to act than talk, yet sometimes they employ the tongue more than the arm, and wit in place of valor.

For my own part, Monsieur, it is not my game to judge of such matters; but I have heard persons who are supposed to understand them, say that these stanzas are not only worthy to be offered in the market, but, independently of that, as regards beauty and wealth of invention, they are as full of marrow and matter as any compositions of the kind which have appeared in our language. Naturally each workman feels himself more strong in some special part of his art, and those are to be regarded as most fortunate who lay hands on the noblest, for all the parts essential to the construction of any whole are not equally prizable. Delicacy of phrase, softness and harmony of language, are found perchance in others; but in imaginative grace, and in the store of pointed wit, I do not think he has been surpassed; and we

222 ―
should take into the account that he made these things neither his occupation nor his study, and that he scarcely took a pen in his hand more than once a year, witness the little that we have of his whole life. For you see here, Monsieur, green wood and dry, without any sort of selection, all that has come into my possession; insomuch that there are among the rest efforts even of his boyhood. In point of fact, he seems to have written them merely to show that he was capable of dealing with all subjects: for otherwise, thousands of times, in the course of ordinary conversation, we have seen things proceed from him infinitely more worthy of being known, infinitely more worthy of being admired.

Behold, Monsieur, what justice and affection, forming a rare conjunction, oblige me to say of this great and good man; and if I have offended by the familiarity in detaining you at such a length, you will recollect, if you please, that the principal result of greatness and eminence is to lay one open to importunate appeals on behalf of the rest of the world. Hereupon, after having presented

223 ―
to you my very humble devotion to your service, I beseech God to give you, Monsieur, a very happy and prolonged life. From Montaigne, this 1st of September 1570.—Your obedient servant,

MICHEL DE MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1570 Mademoiselle de Montaigne de Montaigne, Mademoiselle VIII

To Mademoiselle, Mademoiselle de Montaigne, my wife.

My wife,—You understand well that it is not the part of a man of the world, according to the rules of this time, still to court and caress you; for they say that a sensible man may well take a wife, but that to espouse her is to act like a fool. Let them talk; I adhere for my part to the custom of the elder age; I also wear my hair in that fashion. And, in truth, novelty costs this poor State to this moment so dear (and I do not know whether we are yet at the height), that everywhere and in everything I forsake the mode. Let us live, my wife, you and I, in the old French method. Now, you may recollect how the late M. de la Boetie, that dear

224 ―
brother and inseparable companion of mine, gave me, at his death, all his papers and books, which have remained ever since the most favorite part of my effects. I do not wish to keep them niggardly to myself alone, nor do I deserve to have the exclusive use of them. On this account I have formed a desire to communicate them to my friends; and because I have none, I believe, more intimate than you, I send you the Consolatory Letter of Plutarch to his Wife, translated by him into French; very sorry that fortune has made you so suitable a present, and that, having had no child save a daughter, long looked for, after four years of our married life, it was our lot to lose her in the second year of her age. But I leave to Plutarch the charge of comforting you, and acquainting you with your duty herein, praying you to trust him for my sake; for he will reveal to you my purposes, and will state them far better than I should myself. Hereupon, my wife, I commend myself very heartily to your good-will, and pray God that He will have you in His keeping. From Paris, this 10th September 1570.—Your good husband,

MICHEL DE MONTAIGNE.
225 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1580 Madame de Grammont de Grammont, Madame Comtesse de Guissen de Guissen, Comtesse IX

To Madame de Grammont, Comtesse de Guissen.

(With twenty-nine sonnets of Monsieur De la Boetie.)

Madam,—I offer to your ladyship nothing of mine, either because it is already yours, or because I find nothing in my writings worthy of you: but I have a great desire that these verses, into what part of the world soever they may travel, may carry your name in the front, for the honor will accrue to them by having the great Corisande d’ Andoins for their safe-conduct. I conceive this present, madam, so much the more proper for you, both by reason there are few ladies in France who are so good judges of poetry, and make so good use of it as you do; as also, that there is none who can give it the spirit and life that you can, by that rich and incomparable voice nature has added to your other perfections. You will find, madam, that these verses deserve your esteem, and will agree with me in this, that Gascony never yielded more invention, finer expression, or that more evidence themselves to flow from a masterhand.

226 ―
And be not jealous, that you have but the remainder of what I published some years since under the patronage of Monsieur de Foix, your worthy kinsman; for, certainly, these have something in them more sprightly and luxuriant, as being written in a greener youth, and inflamed with a noble ardor that one of these days I will tell you, madam, in your ear. The others were written later, when he was a suitor for marriage, and in honor of his wife, and, already relishing of I know not what matrimonial coldness. And for my part, I am of the same opinion with those who hold that poesy appears nowhere so gay as in a wanton and irregular subject.

(1580.) (MONTAIGNE.) Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1582 X

To the Jurats of Bordeaux.

Messieurs,—I trust that the journey of Monsieur de Cursol will bring some advantage to the town, having in hand a case so just and so favorable; you did all in your power to put the business which was before you in good order. Matters being in so good a train, I beg you to excuse my absence for

227 ―
some time, inasmuch as I shall hasten to you so far as the pressure of my affairs will permit. I hope that this (the delay) will be slight; however, you will keep me, if you please, in your good grace, and will command me, if the occasion shall arise of employing me for the public service. And your Monsieur de Cursol has also written to me and apprised me of his journey. I humbly commend myself to you, and pray God, Messieurs, to grant you long and happy life. From Montaigne, this 25th of May 1582. Your humble brother and servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1582 Monseigneur de Nantouillet de Nantouillet, Monseigneur XI

To Monseigneur, Monseigneur de Nantouillet, Councillor to the King.

Monseigneur,—You desire to know from me how the King should hold the three reins by which absolute power is regulated. This is my view. And in the first place, touching the three reins, of which I have already spoken to you in my preceding missive, whereby the absolute power of the prince and monarch, which is called tyrannical when it

228 ―
is used contrary to reason, is curbed and reduced to moderation, and so is reputed just, tolerable, and aristocratic. I say once again that the King can do nothing more agreeable, more pleasant, and more profitable to his subjects, nor more honorable and more praiseworthy to himself, than to observe the three things by virtue of which he acquires the name of good and most Christian King, father of the people, and well-beloved, and all other titles which a brave and glorious prince can obtain. This is my mind and advice. Therefore, I pray God, Monseigneur, to give you in good health good and long life, The 22nd of November 1582. Your servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1583 Henry III Henry III XII

To Henry III.

Sire,—By information which I have had in this place of Moncornet, it seems that fortune is suffering to release you from the promise which your goodness and liberality made me a few days since. For I found in the hands of M. Pinard a letter herewith enclosed, whereby it is notified that the Priory of

229 ―
Provins is vacant by the death of Monseigneur Maurice de Commerces, and may be worth from a thousand to twelve hundred livres, as the writer says. It is in the Loudonnois, and in the nomination of your Majesty, who will not make a Prior of me, if you give it me, so much as the place will be to me a dukedom or countship, which will be perpetually stocked with big and good capons, whenever you chose to have them, as well as quails. I do not offer here to interfere with the resolution which your Majesty has formed for the distribution of your bounty, for he who has waited five-and-twenty years on his superiors can wait two months more, or even a year, for folks of smaller account; and that my letter may not be longer than myself, and may not be importunate to you, I will conclude by praying your Majesty to disregard that hardihood and presumption of writing to you on the exigency which threatens as well those of low as of high estate. I supplicate God with all my heart that He will be pleased to advance your welfare much and more while you are King of France. From Moncornet, the
230 ―
7th of July 1583. Your very humble servant and subject,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 10 December 1583 XIII

Memorial of Montaigne, Mayor of Bordeaux, and of his Jurats, addressed to the King of Navarre, on different subjects interesting that same town.

10 December 1583

It is so that MM. de Montaigne, mayor, and De Lurbe, syndic precureur of the town of Bordeaux, are charged and commissioned to make a representation to the King of Navarre, Lieutenant-General of the King in the country and duchy of Guienne, for the service of his Majesty and relief of his subjects.

They will represent to the said Lord King of Navarre that the provinces and towns cannot be maintained and preserved in their present state without freedom of trade, which by the unimpeded intercourse of one with the other produces abundance of all things, and by that means the husband by the sale of his produce feeds and supports his family, the

231 ―
shopkeeper trafficks in goods, and the citizen finds a price for his labor—the whole in aid of the public expenditure; and inasmuch as the chief commerce of this town is carried on with the inhabitants of Toulouse and other places situated on the Garonne, as well for the matter of grain, wines, pastels, fish, as for woolen goods, and that the said Mayor and Jurats have been informed by a common report that those of Mas de Verdun are resolved, under pretext of failure of the payment of the garrison of the cautionary towns, named by the edict of pacification, to stop the boats laden with merchandise both ascending and descending the said river Garonne, which will tend to the total ruin of this country, the said Lord King of Navarre shall be supplicated not to permit the arrest of the said boats and goods either at said Mas de Verdum or other towns under his government, so as to keep and maintain freedom of commerce among all, according to the edicts of the King.

232 ―

Done at Bordeaux in the Jurat Hall the 10th of December 1583.

MONTAIGNE.

DALESME. GALOPIN.
PIERRE REYNIER. FANEAU.
FETAYERS. DELURBE.
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1584 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XIV

To the Marechal de Matignon.

Monseigneur,—Those in this quarter who went away to join the King of Navarre have returned two days since. I have not seen them; but they report nothing but the inclination to peace, pursuant to what I wrote to you, and have no other news save a general assembly of ministers which meets on Monday at Saint Foy. If a great and extraordinary company of different sorts of people and of both sexes come here to-morrow, as I expect, I will communicate to you what I hear, and very humbly kiss your hands, supplicating God, Monseigneur, to give you long and happy life. From Montaigne, this 21st of January 1584. Your humble servant,

MONTAIGNE.
233 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1584 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XV

To the Same.

Monseigneur,—I see nothing here meriting your attention; nevertheless, considering the favor which you do me, and the confidential access which you grant me, I venture to send this to apprise you of my health, which has been improved by change of air. I returned here after a transaction sufficiently prolonged. I found near here that some people of standing of the reformation of Saint Foy had killed a poor tailor with fifty or sixty strokes with scissors for no other reason than to take from him twenty sous and a cloak worth twice that sum.

I very humbly kiss your hands, and supplicate God to give you, Monseigneur, very happy and long life. From Montaigne, this 10th of April 1584. Your very humble servant,

MONTAIGNE.
234 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1584 Monsieur Dupuy Dupuy, Monsieur XVI

To Monsieur, Monsieur Dupuy, the King’s Councillor in his Court and Parliament of Paris, at Xaintes.

Monsieur,—The action of the Sieur de Verres, a prisoner, who is very well known to me, deserves that you should bring to bear in his judgment your natural clemency, if, in the public interest, you are able to do so. He has done a thing not only excusable, according to the military laws of this age, but necessary and (as we are living) commendable. He committed the act, without doubt, unwillingly and under pressure; the rest of his course of life is irreproachable. I beseech you, Monsieur, to devote your attention to this; you will find the nature of this fact as I represent it to you. He is persecuted on this crime in a way which is far worse than the offence itself. If it is likely to be of use to you, I desire to inform you that he is a man brought up in my house, related to several respectable families, and above all, who has always led an honorable life, (and that he) is my particular friend. By saving him

235 ―
you lay me under an extreme obligation. I beg you very humbly to regard him as recommended by me, and, after kissing your hands, I pray God, Monsieur, to give you a long and happy life. From Castera, this 23rd of April (1584?). Your affectionate servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1584 XVII

To MM, the Jurats of the Town of Bordeaux.

Messieurs,—I received your letter, and will come to see you as soon as possible. All that court of Saint Foy is on my hands, and have arranged to come and see me. That done, I shall be (more) at liberty. I send you the letter of M. de Vallees, from which you will be able to judge that my presence would only involve embarrassment and uncertainty as to my choice and opinion in that matter.

Hereupon I recommend myself humbly to your good (grace), and supplicate God to give you, Messieurs, long and happy life. From Montaigne, this 10th of December 1584. Your humble brother and servant,

MONTAIGNE.
236 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XVIII

To the Marechal de Matignon.

Monseigneur,—By reason of several communications which M. de Bissonze (Vicoze) has made to me on the part of M. de la Turenne, of the opinion which he has of you, and of the confidence which that prince has in my views; moreover, since I place scarcely any confidence in Court gossip, I formed the plan after dinner of writing to M. De Turenne; that I bade him farewell by letter; that I had received the letter of the King of Navarre, who seemed to me to take good counsel in relying on your affectionate offer of service; that I had written to Mme. de Guissen to make use of the opportunity for employing her vessel, to what purpose I should engage myself toward you, and that I had advised her not to commit to her passions the interest and fortune of that prince, and since she had full power over him, to study his advantage rather than his private amours; that you spoke of going to Bayonne, whither perhaps I might offer to follow you, if I judged that my assistance would be of

237 ―
the slightest value; that if you went thither, the King of Navarre, knowing you to be so near, would do well to invite you to see his fine garden at Pau. This is the substance of my letter without further detail. I send you the answer to it, which has been brought to me this evening, and, if I am not mistaken, there will soon rise trouble, and it seems to me that this letter already breathes an air of discontent and apprehension. Whateve he says, I keep them where they go, for more than two months, and then we shall see a different sort of tone. I beg you to return me this with the other two; the bearer has only to study the despatch of your business.

From Montaigne, the 18th of January, 1585.

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XIX

To the Same.

Monseigneur,—I have heard nothing since, beyond that I have seen many folks of that retinue hereabout. I judge that all is evacuated, unless M. du Ferrier remains to receive the guarantees. If you like to see a letter which the Sieur du Plessis wrote me since,

238 ―
you will find in it that the reconciliation was perfectly complete and full of good understanding; and I believe that the master will have communicated to him more fully than to others, knowing that he is of that way of thinking, as is likewise M. de Clervan, who saw you since. If I am to accompany you to Bayonne, I desire you to adhere to your determination to stay in Lent, in order that I may take the waters at the same time. Meanwhile, I have learned that nothing is so distasteful to the husband than to see that one is on good terms with the wife. I have had news that the Jurats have come to their good behavior, and very humbly kiss your hands, supplicating God to give you, Monseigneur, long and happy life. From Montaigne, the 26th of January 1585. Your very humble servant,

MONTAIGNE.

(Postscriptum.)—Monseigneur, you do me a great favor in receiving amicably the affection which I show to your service, and you may be sure that you have not gained in Guyenne any one more purely and sincerely yours but it is little gain. When you quit

239 ―
a position, it ought not to be, when they can boast of having deprived you of it.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XX

To the Same.

Monseigneur,—The man by whom I wrote last, and sent a letter of M. du Plessis, has not yet returned. Since, they report to me from Fleix, that MM. du Ferrier and la Marseliere are still at S. Foi, and that the King of Navarre has just sent to demand some residue of equipments and hunting gear that he had here, and (to say) that his stay in Bearn will be longer than he thought. According to some fresh instructions of M. de Roquelaure, and favorable ones, he will go toward Bayonne and Daqs (Dax) to show them that the King took in very good part the entry which was made there. That is what I am told. The rest of the country remains in quiet, and nothing is stirring. Whereupon I very humbly kiss your hands, and supplicate God to give you, Monseigneur, long and happy life. From Montaigne, this 2nd of February 1585. Your very humble servant.

MONTAIGNE.
240 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 XXI

To the Jurats of Bordeaux.

Messieurs,—I have largely shared the satisfaction which you assure me that you feel with the good progress which has been made by Messieurs your Deputies, and treat it as a good augury that you have made a fortunate commencement of this year, hoping to join you at the earliest convenience. I recommend myself very humbly to your good grace, and pray God to give you, Messieurs, happy and long life. From Montaigne, this 8th February 1585. Your humble brother and servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXII

To the Marechal de Matignon.

Monseigneur,—I hope that the stone which troubled you when last you wrote has passed, as has another which I evacuated at the same time.

If the Jurats arrived on the day on which they were expected at Bordeaux, and came to the place of attendance, they will have been able to bring you fresh news from the

241 ―
Court. They are circulating here a rumor that Ferrand has been taken, at three leagues from Nerac, on his way to the Court, and brought back to Pau; also, that the Huguenots nearly surprised Taillebourg and Tallemont at the same time, and some other plans for Dax and Bayonne. On Tuesday, a troop of bohemians, which has been prowling hereabout a long time, having purchased the favor and aid of a gentleman of the country named Le Borgue la Siguinie to assist them in getting redress from another troop beyond the water in the territory of Gensac, which belongs to the King of Navarre: the said La Siguinie having assembled twenty or thirty of his friends, under pretence of going duck-shooting with arquebuses, with two or three of the said bohemians on this side the river, charged those on the other side, and killed one of them. The authorities of Gensac, advised hereof, raised an armed force, and attacked the assailants, and took four, one gentleman and three others, killed one, and wounded three or four others. The rest retired to this side, and of those of Gensac there are two or three mortally wounded. The
242 ―
skirmish lasted a long time, and was very hot. The matter is open to settlement, as both sides are to blame. If the Sieur de la Rocque, who is very much one of my friends, must fight with Cabanac du Puch, I wish and advise him to do so at a distance from you. Whereupon I very humbly kiss your hands, and supplicate God to grant you, Monseigneur, long and happy life. From Montaigne, this 9th of February 1585. Your very humble servant,

MONTAIGNE.

(Postscriptum.)—Monseigneur, my letter was closed when I received yours of the 6th and that of M. Villeroy, which you have been pleased to send me (by a man whom the Corps of the town has sent), of the fortunate expedition of their deputies. Le Sieur de la Motte sends to me to say that he has things to tell me which he cannot write, and I send word to him that, if need be, he shall come in search of me here, to which I have no reply. But as to the command which you are so good as to give, that I shall come to you, I very humbly beg you to believe that there is nothing which I face more willingly, and that

243 ―
I will never throw myself back into solitude, or withdraw so much from public affairs, but that there remains a singular devotion to your service and an affection of being where you are. At this moment, I am booted to go to Fleix, where the good President Ferrier and Le Sieur de la Marseliere are to be to-morrow, with the intention of coming here the day after to-morrow or Tuesday. I hope to go and kiss your hands one day next week, or to let you know if there is a reasonable ground for preventing me. I have received no news from Bearne; but Poiferre, who has been at Bordeaux, wrote to me, and according to what I am told, gave the letter to a man, from whom I have not yet received it. I am vexed about it.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXIII

To the Same.

Monseigneur,—I have just arrived from Fleix. La Marseliere was there, and others of that committee. They say that, since the accident to Ferrand, and for that reason, Frontinac has come to Nerac, to whom the

244 ―
Queen of Navarre says that, if she had thought the King her husband so curious, she would have passed through his hands all the despatches, and what was in the letter which she wrote to the Queen her mother, where she speaks of returning to France: that it is in the way of asking advice and considering, but not as a course on which she has resolved, and that she puts it in question on account of the slight store they so evidently set by her, that every one sees it and knows it well enough. And Frontinac says that what the King of Navarre has done was due to his fear imbibed from them, that Ferrand carried papers which affected his State and public affairs. They say that the chief effect is that several letters of the young ladies of that Court to their friends in France—I say the letters which were saved, for they say that, when Ferrand was taken, he found means to throw certain documents into the fire, which were consumed, before they could be rescued—these letters which survive afford matter for laughter. I saw, in repassing, M. Ferrier ill at Sainte-Foy, who made up his mind to come and see me one day this
245 ―
week. Others will be there this evening. I doubt whether he will come, and it seems to me, considering his age, that I left him in a bad state. Nevertheless I shall wait for him, unless you command me to the contrary, (and) shall on that account defer my journey to you till the commencement of next week.

Kissing your hands very humbly hereupon, and praying God, Monseigneur, to give you long and happy life. From Montaigne, this 12th of February 1585.—Your very humble servant,

MONTAIGNE.

(Postscriptum.)—The said Ferrand had a thousand ecus on him, they say; for all this information is hardly sure.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXIV

To the Same.

Monseigneur,—M. du Ferrier has just written to me, that the King of Navarre is to arrive at Montauban. They are hereabouts in fear of some troopers, who, they say, are quartered on the other side of the river near Bazadois. If I know the news before this is closed up, I will apprise you, and will go

246 ―
there to-night. It may be the forces of the King of Navarre which are mustering to make a demonstration, of which I have hereabout men at arms who are on their way to join the movement. You will see what rumors are afloat in these quarters from what the Marquis de Trans wrote to me. I saw the letter of Poiferre; there was nothing in it, except that he had to speak to me about the ladies, a thing which it was necessary that I should know, but which he could not write, nor delay his departure.

Whereupon, hoping soon to have the opportunity of kissing your hands, I supplicate God to give you, Monseigneur, long and happy life. From Montaigne, this 13th of February 1585.—Your very humble servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXV

To the Same.

Monseigneur,—I have just this Sunday morning received your two letters, whereupon I should forthwith mount horse, if it were not that the President Eimar, who left here yesterday, carries mine, which I keep

247 ―
till this evening, with the hope of setting out to-morrow in search of you, and being prevented at this moment by the floods, which have overflowed the roads between this and Bordeaux a day’s journey. I shall sleep at Fraubenet near the port of Tourne to meet you if you leave, however, and shall arrive on Tuesday morning at Podensac, to hear what you shall be pleased to command me. If by the present bearer you do not change the appointment, I shall go in quest of you on Tuesday at Bordeaux, crossing the water only at Bastide. The news which I have received of the 11th from Pau, that the King of Navarre was going a few days after to Boucau de Bayonne, thence to Nerac, from Nerac to Bragerac, and afterward into Saintonge. Madame de Grammont was still very ill. Whereupon I very humbly kiss your hands, and supplicate God to give you, Monseigneur, very happy and long life.

(?Montaigne, second half of February 1585).—Your very humble servant,

MONTAIGNE.
248 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXVI

To the Same.

Monseigneur,—I received this morning your letter, which I have communicated to M. de Gourgues, and we have dined together at the house of M. (the mayor) of Bordeaux. As to the inconvenience of transporting the money named in your memorandum, you see how difficult a thing it is to provide for; but you may be sure that we shall keep as close a watch over it as possible. I used every exertion to discover the man of whom you spoke. He has not been here; and M. de Bordeaux has shown me a letter in which he mentions that he could not come to see the said Sieur of Bordeaux, as he intended, having been informed that you mistrust him. The letter is of the day before yesterday. If I could have found him, I might perhaps have pursued the gentler course, being uncertain of your resolution; but I entreat you nevertheless feel no manner of fear that I refuse to carry out anything to which you have made up your mind, and that, where your commands are concerned, I know no distinction

249 ―
of business or person. I hope that you have in Guienne many as well affected to you as I am. They report that the Nantes galleys are advancing toward Brouage. M. le Marechal de Biron has not yet left. Those who were charged to convey the message to M. d’Usa say that they cannot find him; and I believe that he is no longer here, if he has been. We keep a vigilant eye on our posts and guard, and we look after them a little more attentively in your absence, which makes me apprehensive, not merely on account of the preservation of the town, but likewise for our own sakes, knowing that the enemies of the service of the king feel how necessary you are to it, and how ill all would go without you. I am afraid that, in the part where you are, you will be overtaken by so many affairs requiring your attention on every side, that it will take you a long time and involve great difficulty before you have disposed of everything. If there supervenes any new and important occasion, I will despatch an express at once, and you may estimate that nothing is stirring if you do not hear from me: begging you also to consider
250 ―
that such sort of movements are wont to be so sudden and unexpected that, if they occur, they will grasp me by the throat before they say a word. I will do what I can to collect news, and for this purpose I will make a point of visiting and seeing all sorts of men. Down to the present time nothing is stirring. M. du Londel saw me this morning, and we have been arranging for some advances for the place, where I shall go to-morrow morning. Since I began this letter, I have learned from Chartreux that two gentlemen, who describe themselves as in the service of M. de Guise, and who come from Agen, have passed near that town (Chartreux); but I was not able to ascertain which road they have taken. They are expecting you at Agen. The Sieur de Mauvezin came as far as Canteloup, and thence returned, having got some intelligence. I am in search of one Captain Roux, to whom Masparante wrote, trying to draw him into his cause by all sorts of promises. The news of the two Nantes galleys ready to descend on Brouage with two companies of foot is certain. M. de Mercure is in the town of Nantes. The Sieur de la Courbe said to M. le President
251 ―
Nesmond that M. d’Elbeuf is on this side of Angers, and lodges with his father, drawing toward Lower Poitou with 4000 foot and 400 or 500 horse, having been reinforced by the troops of M. de Brissac and others; and M. de Mercure is to join him. The report runs also that M. du Maine is about to take command of all the forces they have collected in Auvergne, and that by the district of Forez he will advance on Rouergue and us, that is to say, on the King of Navarre, against whom all this is being directed. M. de Lansac is at Bourg, and has two warvessels which remain in attendance on him. His functions are naval. I tell you what I learn, and mix up together the hearsay of the town, which I do not find probable, with actual matter of fact, that you may be in possession of everything—begging you most humbly to return directly affairs may allow you to do so, and assuring you that meanwhile we shall not spare our labor, or, if that were necessary, our life, to maintain everything in the king’s authority. Monseigneur, I kiss your hands very respectfully, and pray God to have you in His Keeping. From Bordeaux,
252 ―
this Wednesday night, 22nd May 1585. Your very humble servant,

MONTAIGNE.

I have seen no one from the King of Navarre; they say that M. de Biron has seen him.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXVII

To the Same.

Monseigneur,—I have written to you these passed days very fully. I send you two letters which I received for you by a servant of M. de Rouillac. The neighborhood of M. de Vaillac fills me with alarms, and there is not a day that I have not fifty very pressing grounds for such. We most humbly beg you to come here, as soon as your affairs will permit you. I have passed every night either in the tower under arms or outside on the port; and, previously to your advices, I had already been on the watch there upon the intelligence of a boat freighted with armed men, which was to pass. We have seen nothing of it; and the evening before yesterday we were there till after midnight, where M. de Gourgues

253 ―
was; but nothing came. I made use of Le Capitaine Saintes having need of our soldiers. Massip and he manned the three customs’ boats. As for the town-guard, I hope you will find it in the state in which you left it. I send this morning two Jurats to apprise the Court of Parliament of the so many reports which are current, and of the evidently suspicious men, whom we know to be here. Whereupon, hoping that you may be here tomorrow at latest, I very humbly kiss your hands. From Bordeaux, the 27th May 1585.

MONTAIGNE.

(Postscriptum.)—There is not a day that I have not been at the Chateau Trompette. You will find the platform completed. I see the Archbishop daily.

Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 XXVIII

To the Jurats of Bordeaux.

Messieurs,—I have found here news of you transmitted through M. le Marechal. I will not spare either my life or anything else for your service, and will leave it to you to judge whether what I may do for you at the forthcoming

254 ―
election is worth the risk of going into the town, seeing the bad state it is in, particularly for people coming away from so fine an air as I do. I will draw as near to you on Wednesday as I can, that is, to Feuillas, if the malady has not reached that place, where, as I wrote to M. de la Motte, I shall be very pleased to have the honor of seeing one of you to take your directions, and relieve myself of the credentials, which M. le Marechal will give me for you all: commending myself hereupon humbly to your good graces, and praying God to grant you, Messieurs, long and happy life. From Libourne, the 30th July 1585. Your humble servant and brother,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1585 XXIX

To the Same.

Messieurs,—I communicated to M. le Marechal the letter which you sent me, and what the bearer said that he was charged by you to let me know, and he has begged me to request you to send him the drum which was at Bourg on your behalf. He also said to me that he prays you to send forward to him at

255 ―
once Captains Saint-Aulaye and Mathelin, and to collect as large a number of mariners and seamen as can be found. As to the bad example and the injustice of taking women and children prisoners, I am by no means of opinion that we should imitate the conduct of others, which I have equally mentioned to the said Monsieur le Marechal, who has charged me to write to you hereupon to do nothing till you have fuller information. Whereupon I recommend myself right humbly to your good graces, and pray God to grant you, Messieurs, long and happy life. From Feuillas, the 31st July 1585. Your humble brother and servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1588 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXX

To the Marechal de Matignon.

Monseigneur,—You have heard of our baggage being taken from us under our eyes in the forest of Villebois: then, after a good deal of discussion and delay, of the capture being pronounced illegal by the Prince. We dared not, however, proceed on our way, from an uncertainty as to the safety of our persons,

256 ―
which should have been clearly expressed on our passports. The League has done this through M. de Barraut and M. de la Rochefocaut; the storm has burst on me, who had my money in my box. I have recovered none of it, and most of my papers and clothes remain in their possession. We have not seen the Prince. We have lost fifty ecus for the Comte de Thorigny, some silver plate and a few articles of clothing. He diverged from his route to pay a visit to the mourning ladies at Montresor, where are the remains of his two brothers and grandmother, and came to us again in this town, whence we start shortly. The journey to Normandy is relinquished. The King has despatched MM. de Bellieure and de la Guiche to M. de Guise to summon him to court; we shall be there on Thursday.

From Orleans, this 16th of February, in the morning (1588).—Your very humble servant,

MONTAIGNE.
257 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1587 Marechal de Matignon de Matignon, Marechal XXXI

To the Same.

Monseigneur,—Mademoiselle de Mauriac is arranging to conclude the marriage of the Sieur de Mauriac, her son, with one of the sisters of M. d’Aubeterre. The matter is so far advanced, they tell me, that nothing remains to be done but the presence of Mlle. de Brigneus, her eldest daughter, who is at Lectour with her husband. She begs you very humbly to grant her a passport for her said daughter and her little party to come to Mauriac, and as her kinsman, and having the honor to be known to you, she desired me to make you the request, and has sent me a letter, which she says is written by M. d’Aubeterre—I believe to the same purport. I do so very humbly and affectionately, if it is not a thing which is displeasing or troublesome in your eyes. Otherwise this will at least serve to bring me back to your remembrance, from which I may have been dislodged through my slight merit and the long space of time since I had the honor of seeing

258 ―
you. From Montaigne, this 12th of June (1587?). I am, Monseigneur, your very humble servant,

MONTAIGNE. Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1588 Mademoiselle Paulmier Paulmier, Mademoiselle XXXII

To Mademoiselle Paulmier.

Mademoiselle,—My friends know that, from the first moment of our acquaintance, I have destined a copy of my book for you; for I feel that you have done it much honor. But the courtesy of M. Paulmier deprives me of the pleasure of giving it to you, for he has obliged me since a great deal beyond the worth of my book. You will accept it then, if you please, as having been yours before I owed it to you, and will confer on me the favor of loving it, whether for its own sake or for mine; and I will keep my debt to M. Paulmier undischarged, that I may requite him, if I have at some other time the means of serving him.

(?1588.)

(No Signature.)

259 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1590 Henry IV Henry IV XXXIII

To Henry IV.

Sire,—It is to be above the weight and crowd of your great and important affairs to know how to lend yourself and attend to small matters in their turn, according to the duty of your royal authority, which exposes you at all times to every description and degree of men and employments. Yet, that your Majesty deigned to consider my letter and direct, a reply, I prefer to owe to your benignity rather than your vigor of mind. I have always looked forward to that same fortune in you which you now enjoy, and you may recollect that even when I could only make avowal of it to my heart, I did not omit to view with goodwill your successes. Now, with the greater reason and freedom I embrace them with full affection. They serve you there in effect; but they serve you here no less by reputation: the echo carries as much weight as the blow. We should not be able to derive from the justice of your case such powerful arguments for the maintenance and reduction of your subjects, as we do from

260 ―
the reports of the success of your undertakings; and I can assure your Majesty, that the recent changes to your advantage, which you observe hereabouts, the prosperous issue at Dieppe, have opportunely seconded the honest zeal and marvellous prudence of M. le Marechal de Matignon, from whom I flatter myself that you do not daily receive accounts of such good and signal services without remembering my assurances and expectations. I look to this coming summer, not only for fruits to nourish us, but for those of our common tranquillity, and that it will pass over our heads with the same even tenor of happiness, dissipating, like its predecessors, all the fine promises with which your adversaries sustain the spirits of their followers. The popular inclinations resemble a tidal wave; if the current once commences in your favor, it will go on of its own force to the end. I could have desired much that the private gain of the soldiers of your army, and the necessity for satisfying them, had not deprived you, especially in this principal town, of the glorious credit of treating your mutinous subjects, in the midst of victory, with
261 ―
greater clemency than their own protectors, and that, as distinguished from a passing and usurped repute, you could have shown them to be really your own, by the exercise of a paternal and truly royal protection. In the conduct of such affairs as you have in hand, men are obliged to have recourse to uncommon expedients. If it is always seen that where conquests by their magnitude and difficulty are not to be carried out by arms and force, the end has been accomplished by clemency and generosity, excellent lures to draw men particularly toward the just and legitimate side. If there is to be severity and punishment, they must be foregone, when the mastery has been won. A great conqueror of the passed time boasts that he gave his enemies as great an inducement to love him as his friends. And here we feel already some effect of good augury in the impression upon your rebellious towns by the comparison of their rough treatment with that of those which are under your obedience. Desiring your Majesty a happiness more tangible and less hazardous, and that you may be beloved rather than feared by your people, and holding
262 ―
your welfare and theirs to be of necessity attached together, I rejoice to think that the progress which you make toward victory is also one toward more practical conditions of peace.

Sire, your letter of the last of November came to my hand only just now, when the time which it pleased you to name for meeting you at Tours had already passed. I take it as a singular favor that you should have deigned to desire to see me, so useless a person, but yours more by affection than from duty. You have acted very commendably in adapting yourself, in the matter of external forms, to the height of your new fortune; but your debonnaireness and affability of your intimate relations you are equally praiseworthy in not changing. You have been pleased to take thought not only for my age, but for the desire which I have to see you, where you may be at rest from these laborious agitations. Will not that be soon at Paris, Sire? and may nothing prevent me from presenting myself there! From Montaigne, the 18th of January 1590. Your very humble and very obedient servant and subject,

MONTAIGNE.
263 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1590 Henry IV Henry IV XXXIV

To — —

Monsieur,—I address you this writing, seeing that the time and necessity enjoin it, assuring you that I recognize the honesty of what you say, better than I (appear to) know how to do at this moment. Now, in the uncertain condition of our finances, I have taken the opportunity to show the care and attachment which I know to be due to you these long years for good and loyal services. Indeed, I so much wish to prove this to you that herewith is the title, of which M. Etienne will provide for the discharge, as soon as I shall present it to him. That is what I beg to be accorded to me as a testimony of your good friendship, and as a thing most acceptable to me. . . . Hereupon I pray God to give you long and happy life. X. of Ma(rch or May), 1590.

MONTAIGNE.
264 ―
Michel de Montaigne de Montaigne, Michel 1590 Henry IV Henry IV XXXV

To Henry IV.

Sire,—That which it pleased your Majesty to write to me on the 20th of July was not delivered to me till this morning, and found me laid up with a very violent tertian ague, a complaint epidemic in this part of the country during the last month. Sire, I consider myself greatly honored by the receipt of your commands, and I have not omitted to communicate to M. le Marechal de Matignon three times most emphatically my intention and obligation to proceed in search of him, and even so far as to indicate the route by which I might safely join him, if he thought proper; whereto having received no answer, I consider that he has weighed the length and risk of the journey to me. Sire, your Majesty will do me the favor to believe, if you please, that I shall never complain of the expense on occasions where I should not hesitate to devote my life. I have never derived any substantial benefit whatever from the bounty of kings any more than I have solicited or deserved such; nor have I had any recompense

265 ―
for the services which I have performed for them: whereof your Majesty is in part aware. What I have done for your predecessors I shall do still more readily for you. I am as rich, Sire, as I desire to be. When I shall have exhausted my purse in attendance on your Majesty at Paris, I will take the liberty to tell you, and then, if you should regard me worthy of being retained any longer in your suite, you shall have me at a cheaper rate than the humblest of your officers.

Sire, I pray God for your prosperity and health. From Montaigne, this 2nd of September (1590). Your very humble and very obedient servant and subject,

MONTAIGNE.